It’s a funny game + Learning from the amateurs
How computer games have taken translation problems to another level. Article published in The Linguist, the magazine of the Chartered Institute of Linguists. In “Learning from the Amateurs”, Diana unveils the unknown world of amateur game translation.
06.2007 / The Linguist - Download PDF (English)
Los entresijos de la localización de videojuegos
Article published in Meristation,the leading online publication on videogames in Spanish. Diana introduces gamers to the art of localization.
04.2006 / Meristation - Read article (Spanish)
Sayonara, Baby!
Diana Díaz Montón discusses the cultural adaptation of films and online games and provides some current examples.
03.2006 / Ccaps Newsletter - Read article (English)
03.2006 / Ccaps Newsletter - Read article (Portuguese)
04.2006 / Game Creation Mag. - Download PDF (S. Chinese)
04.2006 / Non published - Download PDF (Spanish)
The Video Game Translator Wishlist
Game localization veteran Diana Montón presents this wish list to stave off some of the common difficulties in game translation early in the development process, and facilitate a quality end product.
06.2005 / Gamasutra - Read article (English)
04.2005 / Game Creation Mag. - Download PDF (S. Chinese)
Writing with localization in mind
I found a rather interesting article at the Writers Cabal Blog about writing dialogue for games with translation in mind. In this article, t[...]
The C Word
On his blog “How to Japanese”, Daniel tries to discourage all future translators out there from becoming videogame translators. [...]
De historias malas?
Anaitgames nos trae un artículo cuando menos curioso sobre lo malas que son las historias de los videojuegos. Está claro que no es sencill[...]
Writers Guild of America to recognise game writing | Game Development | News by Develop http://bit.ly/aGkqUx
Develop to choose UK's best games writer http://bit.ly/8XBxGv #gamewriting
David Cage and Heavy Rain. Crowded room!
Email Management
Taglocity: an Outlook add-on to keep emails better organized.
Software libre para traductores
Software libre para traductores « Traducción y mundo libre
Generalitat Cataluña - Localización web empresa
Cómo localizar sitios Web de empresa.