At Wordlab we protect and promote the art of translation. All of our team members have:
Furthermore, to ensure continuous excellence in our product, our translators are subject to testing and ongoing evaluation. This practice both guarantees the quality of work and contributes to the translator’s professional development.
is a translator, localization specialist, writer and entrepreneur. Diana began her career in the videogame translation industry in 1998, with an internship at EA Sports in Madrid, Spain.
Upon graduating in Translation and Interpreting in 1999 from the Universidad Pontificia Comillas (Madrid, Spain), she started working as a freelance translator for major agencies and clients in Europe and North America. She has participated in the translation, editing and quality assurance of nearly 200 titles (including all platforms and genres). Additionally she specialises in fashion, technical translation and software localization.
Born and raised in Madrid (Spain), Diana is fluent in English and Swedish and has translated actively from French, German, Italian, Swedish and Danish.
Diana has written a number of articles on the challenges of video game translation and their adaptation to different markets. These articles, originally written in English and Spanish and translated into Chinese and Brazilian Portuguese, have been published both online and in magazines.
is a creative translator, simultaneous interpreter, writer and editor. She began her professional career in languages in 1997, with an internship at EveryChild St. Petersburg, Russia.
She graduated with First Class Honours in Modern Languages, specialising in Spanish and Russian, from the University of Westminster in 1999.
In 2000, she started working in the advertising industry on the creative translation of campaigns for worldwide brands. Additionally, Ellen has worked extensively on literary projects with publishing houses in Spain and the UK, as well as arts magazines, theatre and television.
After 8 years in Madrid, Ellen currently lives in Bristol, her hometown.
is a project manager and localization consultant as well as entrepreneur.
Upon graduating in Translation and Interpreting from Universidad de Granada in 1999, she started working as a translator, both freelance and in-house, for renowned companies such as Nintendo, Babel Media or SDL.
Virginia has coordinated and supervised projects for the localization of video games, websites and software applications and has been involved in all stages of the project, from analysis and planning to QA and testing.