equipo

En Wordlab protegemos y promovemos el arte de la traducción. Todos los miembros de nuestro equipo cuentan con:

  • Varios años de experiencia como traductores especializados.

  • Una licenciatura en traducción o experiencia equivalente.

  • Una segunda licenciatura en un campo relacionado.

Para garantizar siempre un producto de excelente calidad, nuestros traductores realizan una prueba, traducen exclusivamente hacia su lengua materna y son evaluados de forma continuada; una práctica que contribuye a su desarrollo profesional.

Diana Díaz Montón

es traductora especializada en localización, intérprete de conferencia e intérprete jurado, escritora y empresaria. Diana comenzó a trabajar como traductora de videojuegos en 1998, durante unas prácticas en EA Sports en Madrid, España.

Tras licenciarse en Traducción e Interpretación en 1999 por la Universidad Pontificia Comillas (Madrid, España), comenzó a trabajar como traductora autónoma para importantes agencias y clientes de Europa y Norteamérica. Ha participado en la traducción, edición y control de calidad de casi 200 juegos (para todas las plataformas y géneros). Además, también está especializada en traducción para moda, traducción técnica y localización de software.

Nacida y criada en Madrid (España), Diana ha residido en Suecia y Canadá, habla inglés con fluidez y ha traducido activamente del francés, alemán, italiano, danés y sueco.

Diana ha escrito varios artículos acerca de los desafíos que presenta la traducción de videojuegos y su adaptación a distintos mercados. Los artículos, escritos originalmente en inglés y castellano y traducidos al chino y portugués de Brasil se han publicado en distintas revistas online e impresas.

Ver experiencia en videojuegos

Ellen Fay

es traductora creativa, intérprete de conferencia, escritora y editora. Comenzó su trayectoria profesional en el mundo de los idiomas en 1997, con unas prácticas en EveryChild St. Petersburg, Rusia.

En 1999 se graduó por la Universidad de Westminster con Matrícula de Honor en Lenguas Modernas, con la especialidad de español y ruso. Después de instalarse en Madrid en 2000, comenzó a trabajar en publicidad traduciendo campañas para marcas internacionales. Además, Ellen ha trabajado en distintos proyectos literarios en colaboración con editoriales de España y Reino Unido, así como revistas de arte, teatro y televisión.

Nacida y criada en Bristol, ha trabajado en el Reino Unido, España, Rusia, México y Argentina. Sus idiomas de trabajo son el español, ruso, italiano y francés.

Ellen mantiene una estrecha relación con el mundo artístico. Además ha escrito una serie de artículos que se han publicado en prensa especializada en el Reino Unido.

Ver experiencia en traducción creativa